13 ayahs containing: راي + ضلل + قول

Click any word to remove it from the search:
 راي   ضلل   قول 

  1. And when Ibrahim said to his sire, Azar: Do you take idols for gods? Surely I see you and your people in manifest error.

  2. Then when he saw the moon rising, he said: Is this my Lord? So when it set, he said: If my Lord had not guided me I should certainly be of the erring people.

  3. The chiefs of his people said: Most surely we see you in clear error.

  4. And when they repented and saw that they had gone astray, they said: If our Lord show not mercy to us and forgive us we shall certainly be of the losers.

  5. And Musa said: Our Lord! surely Thou hast given to Firon and his chiefs finery and riches in this world's life, to this end, our Lord, that they lead (people) astray from Thy way: Our Lord! destroy their riches and harden their hearts so that they believe not until they see the painful punishment.

  6. And women in the city said: The chiefs wife seeks her slave to yield himself (to her), surely he has affected her deeply with (his) love; most surely we see her in manifest error.

  7. Say: As for him who remains in error, the Beneficent Allah will surely prolong his length of days, until they see what they were threatened with, either the punishment or the hour; then they shall know who is in more evil plight and weaker in forces

  8. (Musa) said: O Haroun! what prevented you, when you saw them going astray,

  9. And those who disbelieve will say: Our Lord! show us those who led us astray from among the jinn and the men that we may trample them under our feet so that they may be of the lowest.

  10. Say: Tell me if it is from Allah; then you disbelieve in it, who is in greater error than he who is in a prolonged opposition?

  11. And whomsoever Allah makes err, he has no guardian after Him; and you shall see the unjust, when they see the punishment, saying: Is there any way to return?

  12. But when they saw it, they said: Most surely we have gone astray

  13. And when they saw them, they said: Most surely these are in error;